Difference between revisions of "3"

From www.PSALTIKI.info
Jump to: navigation, search
m
m
Line 1: Line 1:
<p class=a3><grc>Μεσημβρινὴ γῆ</grc><el>Νότια χώρα</el><en>South land</en><cu>Южнаѧ страна</cu><ru>Южная страна</ru></p><p class=b><grc>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται πᾶσαι μελῳδίαι καὶ ὕμνοι οἱ παραλειφθῆσαι μὲν ἐν ἑτέραις χώραις, φέροντες δὲ τὴν σφραγίδα τῆς θείας ἐμπνεύσεως· τὰ ἰβηριτικὰ μέλη, παλαιὰ πολονικὰ μέλη καὶ ἄλλα ὑποψήφια μέλη διὰ τὸ τίμιον ὄνομα τῆς δι᾽ ἤχου ἀπεικονήσεως τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</grc><el>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται πᾶσαι μελῳδίαι καὶ ὕμνοι οἱ παραλειφθῆσαι μὲν ἐν ἑτέραις χώραις, φέροντες δὲ τὴν σφραγίδα τῆς θείας ἐμπνεύσεως· τὰ ἰβηριτικὰ μέλη, παλαιὰ πολονικὰ μέλη καὶ ἄλλα ὑποψήφια μέλη διὰ τὸ τίμιον ὄνομα τῆς δι᾽ ἤχου ἀπεικονήσεως τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</el><en>In this land are published and discussed all other melodies and chants bearing the stamp of divine inspiration: the Georgian singing, old Polish chants – supralskiy singing, etc. which can apply for a high rank to be a terrestrial image of an eternal heavenly song.</en><cu>Въ странѣ сей ѡбнаро‍дꙋютсѧ и ѡбсꙋждаютсѧ вси прочїе роспѣвы и пѣснопѣнїѧ, носѧщїѧ печать божественнагѡ вдохновенїѧ: і‍‍‍верское пѣнїе, старопольскїѧ пѣснопѣнїѧ – сꙋпральскїй роспѣвъ и т. п., ꙗже могꙋтъ притѧзати на высокое званїе земнымъ быти ѡбразомъ вѣчныѧ небесныѧ пѣсни.</cu></p><p class=c><ru>Въ странѣ сей публикуются и обсуждаются всѣ остальные мелодіи и пѣснопѣнія носящіе печать божественнаго вдохновенія: грузинское пѣніе, старопольскіе пѣснопѣнія – супральскій распѣвъ и т. п., которые могут претендовать на высокое званіе быть земнымъ образомъ вѣчной небесной пѣсни.</ru></p><noinclude>
+
<p class=a4><grc>Ἑσπέριος γῆ</grc><el>Δυτικὴ χώρα</el><en>West land</en><cu>Западаѧ страна</cu><ru>Западная страна</ru></p><p class=b><grc>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται μελῳδίαι καὶ ὕμνοι τοῦ «Γρηγοριανοῦ» καὶ «Ἀμβροσιανοῦ» μέλους· «Δυτικὴ Πατερικὴ ὑμνῳδία», ἀρχαία ῥωμαϊκή, παλαιὰ λατινικὴ ψαλτική, ἡ δυτικὴ δι᾽ ἤχου ἐνσάρκωσις τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</grc><el>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται μελῳδίαι καὶ ὕμνοι τοῦ «Γρηγοριανοῦ» καὶ «Ἀμβροσιανοῦ» μέλους· «Δυτικὴ Πατερικὴ ὑμνῳδία», ἀρχαία ῥωμαϊκή, παλαιὰ λατινικὴ ψαλτική, ἡ δυτικὴ δι᾽ ἤχου ἐνσάρκωσις τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</el><en>In this land are published and discussed melodies and chants of the so-called «Gregorian» and «Ambrosian» singings: chants of old latin churchs, «West patristical singing», ancient roman singing, nord embodiment in a sound of the heavenly song.</en><cu>Въ странѣ сей ѡбнаро‍дꙋютсѧ и ѡбсꙋждаютсѧ роспѣ́вы и пѣснопѣнїѧ «Григорїа‍нскагѡ» и «Амвросїа‍нскагѡ» роспѣ́вѡвъ или иначѣ: «Западное свѧтоѻтеческое пѣнїе», древлеримское и древлелатинское пѣнїе, сі‍рѣчь западное воплощенїе въ звꙋкѣ небесныѧ пѣсни.</cu></p><p class=c><ru>Въ странѣ сей публикуются и обсуждаются мелодіи и пѣснопѣнія «Григоріанскаго» и «Амвросіанскаго» распѣ́вовъ или иначѣ: «Западное свѧтоотеческое пѣніе», древнеримское и древнелатинское пѣніе, западное воплощеніе въ звукѣ небесной пѣсни.</ru></p><noinclude><p class=b><grc>ὃ διασώζεται ἐν μνημείοις τοῖς γεγραμμένοις τῇ γρηγοριανῇ καὶ παλαιᾷ ῥωμαϊκῇ σημειογραφίᾳ.</grc><el>Τὸ ὁποῖον διασώζεται στὰ μνημεῖα τὰ γεγραμμένα μὲ τὴν παλαιὰ ῥωμαϊκὴ καὶ γρηγοριανὴ σημειογραφία.</el><en>Presented in the monuments which are written down by the Gregorian and ancient roman notation.</en><cu>Представленное въ памѧтникахъ записанныхъ древлерꙋ‍сскимъ зна‍менемъ начиная съ аі‌‌-гѡ вѣка.</cu></p><p class=c><ru>Представленное въ памятникахъ записанныхъ древнерусской нотаціей начиная съ 11-го вѣка.</ru></p>
 +
<p class=b><grc>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Ἑσπερίας γῆς:</grc><el>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Δυτικῆς χώρας:</el><en>Examples of sacred melodies of West land:</en><cu>Ѡбразцы‌ свѧщенныхъ роспѣвовъ Западныѧ страны‌:</cu></p><p class=c><ru>Образцы священныхъ мелодій Западной страны:</ru></p><gallery mode="nolines" widths="400px">
  
 
+
File:roma-00.mp3|<grc>«Puer natus», μέλος γρηγοριανόν – ψάλλει ὁ χορὸς [http://melos.su «Μέλος»]</grc><el>«Puer natus», μέλος γρηγοριανόν – ψάλλει ὁ χορὸς [http://melos.su «Μέλος»]</el><en>«Puer natus», gregorian melody – chants the Ensemble [http://melos.su «Melos»]</en><cu>«Puer natus», григорїанскїй роспѣвъ – поетъ дрꙋжи‍на [http://melos.su «Ме‍лосъ»]</cu><ru>«Puer natus», григоріанское пѣніе – поетъ ансамбль [http://melos.su «Ме‍лосъ»]</ru>
 
+
File:roma-01.mp3|<grc>«Acclamation - Δόξα ἐν ὑψίστοις», μέλος ἀμβροσιανόν – ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</grc><el>«Acclamation - Δόξα ἐν ὑψίστοις», μέλος ἀμβροσιανόν – ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</el><en>«Acclamation - Δόξα ἐν ὑψίστοις», ambrosian melody – chants the ensemble «Organum»</en><cu>«Acclamation - Δόξα ἐν ὑψίστοις», амвросїанкїй роспѣвъ –  поетъ дрꙋжи‍на «Ѻрга‍нꙋмъ».</cu><ru>«Acclamation - Δόξα ἐν ὑψίστοις», амвросіанскій распѣвъ – поетъ ансамбль «Орга́нумъ».</ru>
 
+
File:roma-14.mp3|<grc>«Repons - Amicus meus osculi me tradit», μέλος ἀμβροσιανόν – ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</grc><el>«Repons - Amicus meus osculi me tradit», μέλος ἀμβροσιανόν – ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</el><en>«Repons - Amicus meus osculi me tradit», ambrosian melody – chants the ensemble «Organum»</en><cu>«Repons - Amicus meus osculi me tradit», амвросїанкїй роспѣвъ –  поетъ дрꙋжи‍на «Ѻрга‍нꙋмъ».</cu><ru>«Repons - Amicus meus osculi me tradit», амвросіанскій распѣвъ – поетъ ансамбль «Орга́нумъ».</ru>
 
+
File:roma-02.mp3|<grc>«Alleluia - Pascha nostrum», μέλος ἀμβροσιανόν ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</grc><el>«Alleluia - Pascha nostrum», μέλος ἀμβροσιανόν ψάλλει ὁ χορὸς «Organum»</el><en>«Alleluia - Pascha nostrum», ambrosian melody – chants the ensemble «Organum»</en><cu>«Alleluia - Pascha nostrum», амвросїанкїй роспѣвъ –  поетъ дрꙋжи‍на «Ѻрга‍нꙋмъ».</cu><ru>«Alleluia - Pascha nostrum», амвросіанскій распѣвъ поетъ ансамбль «Орга́нумъ».</ru>
<p class=b><grc>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Μεσημβρινῆς γῆς:</grc><el>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Νότιας χώρας:</el><en>Examples of sacred melodies of the South land:</en><cu>Ѡбразцы свѧщенныхъ роспѣвовъ Южныѧ страны:</cu></p><p class=c><ru>Образцы священныхъ мелодій Южной страны:</ru></p><gallery mode="nolines" widths="400px">
+
</gallery>{{#css: MediaWiki:Commo.css}}
File:suprasl-11.mp3|<grc>Χερουβικόν, μέλος Σούπρασλ – ψάλλει ὁ χοράρχης τοῦ χοροῦ «Βογδὰν Ὀνήσιμοβιττς» Μάρτυν Ἀβίησκιη</grc><el>Χερουβικόν, μέλος Σούπρασλ – ψάλλει ὁ χοράρχης τοῦ χοροῦ «Βογδὰν Ὀνήσιμοβιττς» Μάρτυν Ἀβίησκιη</el><en>Cherubikon, Supraslsky melody – chants dirigent of the chorus «Bogdan Onisimowich» Martyn Abijskij</en><cu>Херꙋві‍мскаѧ пѣснь, сꙋпрасльскїй роспѣвъ –  поетъ головщикъ хора им. Богда‍на Ѻни‍симовича, Мартѵнъ Абі‍йскїй.</cu><ru>Херувимская пѣснь, супрасльскій распѣвъ – поетъ регентъ хора им. Богда‍на Они‍симовича, Мартѵнъ Абійскій.</ru>
+
<en>{{DISPLAYTITLE:Ambassador of West land }}</en><grc>{{DISPLAYTITLE:Ἄγγελος τῆς Ἑσπερίας γῆς}}</grc><el>{{DISPLAYTITLE:Ἀγγελιοφόρος τῆς Δυτικῆς χώρας}}</el><ru>{{DISPLAYTITLE:Вѣстникъ Западной страны }}</ru><cu>{{DISPLAYTITLE:Вѣстникъ Западныѧ страны‌ }}</cu>
File:grabarka-04.mp3|<grc>«Κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου» τῆς Προηγιασμένης, μέλος Σούπρασλ ψάλλουσι μοναχαὶ τῆς Μονῆς «Γκράβαρκα» τῆς Πολωνίας</grc><el>«Κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου» τῆς Προηγιασμένης, μέλος Σούπρασλ ψάλλουσι μοναχαὶ τῆς Μονῆς «Γκράβαρκα» τῆς Πολωνίας</el><en>«Da ispravitsya molitva moya», Supraslsky melody – chant nuns of the monastery «Grabarka» in Poland</en><cu>«Да исправитсѧ моли‍тва моѧ» Лїтꙋргїи Преждеѡсвѧщенныхъ, сꙋпрасльскїй роспѣвъ –  поютъ монахини ѻбители Гра‍барка иже въ Польшѣ.</cu><ru>«Да исправится молитва моя» Литургии Преждеосвященныхъ, супрасльскій роспѣвъ поютъ монахини обители Гра́барка иже въ Польшѣ</ru>
+
[[Category:ΑΠΑΝΤΑ]] [[Category:N]] </noinclude>
</gallery>
 
 
 
[[Category:ΑΠΑΝΤΑ]]
 
[[Category:ΥΜΝΟΙ]]
 
[[Category:ЗАПАДЪ]]
 
[[Category:WEST]]
 
[[Category:N]]
 
{{#css:MediaWiki:kk.css}}
 
{{#css: MediaWiki:Commo.css}}
 
<en>{{DISPLAYTITLE:Ambassador of the South land }}</en><grc>{{DISPLAYTITLE:Ἄγγελος τῆς Μεσημβρινῆς γῆς}}</grc><el>{{DISPLAYTITLE:Ἀγγελιοφόρος τῆς Νότιας χώρας}}</el><ru>{{DISPLAYTITLE:Вѣстникъ Южной страны }}</ru><cu>{{DISPLAYTITLE:Вѣстникъ Южныѧ страны }}</cu>
 
</noinclude>
 

Revision as of 12:00, 6 June 2018

<grc>Ἑσπέριος γῆ</grc><el>Δυτικὴ χώρα</el><en>West land</en><cu>Западаѧ страна</cu><ru>Западная страна</ru>

<grc>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται μελῳδίαι καὶ ὕμνοι τοῦ «Γρηγοριανοῦ» καὶ «Ἀμβροσιανοῦ» μέλους· «Δυτικὴ Πατερικὴ ὑμνῳδία», ἀρχαία ῥωμαϊκή, παλαιὰ λατινικὴ ψαλτική, ἡ δυτικὴ δι᾽ ἤχου ἐνσάρκωσις τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</grc><el>Ἐν τῇ χώρᾳ ταύτῃ δημοσιεύονται καὶ συζητοῦνται μελῳδίαι καὶ ὕμνοι τοῦ «Γρηγοριανοῦ» καὶ «Ἀμβροσιανοῦ» μέλους· «Δυτικὴ Πατερικὴ ὑμνῳδία», ἀρχαία ῥωμαϊκή, παλαιὰ λατινικὴ ψαλτική, ἡ δυτικὴ δι᾽ ἤχου ἐνσάρκωσις τοῦ οὐρανίου ἄσματος.</el><en>In this land are published and discussed melodies and chants of the so-called «Gregorian» and «Ambrosian» singings: chants of old latin churchs, «West patristical singing», ancient roman singing, nord embodiment in a sound of the heavenly song.</en><cu>Въ странѣ сей ѡбнаро‍дꙋютсѧ и ѡбсꙋждаютсѧ роспѣ́вы и пѣснопѣнїѧ «Григорїа‍нскагѡ» и «Амвросїа‍нскагѡ» роспѣ́вѡвъ или иначѣ: «Западное свѧтоѻтеческое пѣнїе», древлеримское и древлелатинское пѣнїе, сі‍рѣчь западное воплощенїе въ звꙋкѣ небесныѧ пѣсни.</cu>

<ru>Въ странѣ сей публикуются и обсуждаются мелодіи и пѣснопѣнія «Григоріанскаго» и «Амвросіанскаго» распѣ́вовъ или иначѣ: «Западное свѧтоотеческое пѣніе», древнеримское и древнелатинское пѣніе, западное воплощеніе въ звукѣ небесной пѣсни.</ru>

<grc>ὃ διασώζεται ἐν μνημείοις τοῖς γεγραμμένοις τῇ γρηγοριανῇ καὶ παλαιᾷ ῥωμαϊκῇ σημειογραφίᾳ.</grc><el>Τὸ ὁποῖον διασώζεται στὰ μνημεῖα τὰ γεγραμμένα μὲ τὴν παλαιὰ ῥωμαϊκὴ καὶ γρηγοριανὴ σημειογραφία.</el><en>Presented in the monuments which are written down by the Gregorian and ancient roman notation.</en><cu>Представленное въ памѧтникахъ записанныхъ древлерꙋ‍сскимъ зна‍менемъ начиная съ аі‌‌-гѡ вѣка.</cu>

<ru>Представленное въ памятникахъ записанныхъ древнерусской нотаціей начиная съ 11-го вѣка.</ru>

<grc>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Ἑσπερίας γῆς:</grc><el>Δείγματα ἱεροῦ μέλους τῆς Δυτικῆς χώρας:</el><en>Examples of sacred melodies of West land:</en><cu>Ѡбразцы‌ свѧщенныхъ роспѣвовъ Западныѧ страны‌:</cu>

<ru>Образцы священныхъ мелодій Западной страны:</ru>

<en></en><grc>Warning: Display title "Ἄγγελος τῆς Ἑσπερίας γῆς" overrides earlier display title "Ambassador of West land".</grc><el>Warning: Display title "Ἀγγελιοφόρος τῆς Δυτικῆς χώρας" overrides earlier display title "Ἄγγελος τῆς Ἑσπερίας γῆς".</el><ru>Warning: Display title "Вѣстникъ Западной страны" overrides earlier display title "Ἀγγελιοφόρος τῆς Δυτικῆς χώρας".</ru><cu>Warning: Display title "Вѣстникъ Западныѧ страны‌" overrides earlier display title "Вѣстникъ Западной страны".</cu>