Difference between revisions of "A/ru"

From www.PSALTIKI.info
< A
Jump to: navigation, search
m
m (Воскресенїе)
Line 5: Line 5:
 
Воскресеніе Хрістово невозможно подвергнꙋть сомненію, это неѡспоримое событіе історіи. Тѣмъ не менее, Бг҃ꙋ оугодно всегда ѡставлѧть мѣсто вѣрѣ, котораѧ имѣетъ значеніе, т.к. не знаніе, а вѣра приводитъ къ любви, а Бг҃ъ єсть Любовь<ref>(1 Іоан. 4, 16)</ref>.
 
Воскресеніе Хрістово невозможно подвергнꙋть сомненію, это неѡспоримое событіе історіи. Тѣмъ не менее, Бг҃ꙋ оугодно всегда ѡставлѧть мѣсто вѣрѣ, котораѧ имѣетъ значеніе, т.к. не знаніе, а вѣра приводитъ къ любви, а Бг҃ъ єсть Любовь<ref>(1 Іоан. 4, 16)</ref>.
  
 +
Бг҃ъ никогда не творитъ чꙋдесъ на показъ. Смиреніе - непостижимое и непонѧтное плотскомꙋ разꙋмꙋ неизреченное Егѡ свойство, которое Ѻнъ ꙗвилъ мірꙋ ставъ человѣкомъ. Создатель принѧлъ ѡбразъ созданіѧ<ref>(Филиппійцамъ 2, 7)</ref>, жилъ среди насъ, принёсъ Свою жизнь въ жертвꙋ ради насъ, сталъ Примѣромъ истинной любви. Бг҃ъ не желаетъ никого даже косвеннѡ принꙋждать къ вѣрѣ. Вѣра во Хріста даётъ вѣрꙋющимъ возможность живогѡ бг҃оѻбщеніѧ, через̾ которое ѻни познаютъ свою дꙋшꙋ и Самого Бг҃а, свою истиннꙋю Вѣчнꙋю Жизнь.
  
{{ref}}
+
Воскре‭съ Хрістосъ ради насъ. Если примемъ Его: какъ своего Творца и Бг҃а, то вѣрꙋѧ въ Него бꙋдемъ спасены ѿ всѣхъ смертей, бꙋдемъ жить вѣчнѡ съ Нимъ<ref>(Іоан. 20.31)</ref>, бꙋдемъ имѣть «часть съ Нимъ», т.е. бꙋдемъ истиннѡ счастливы.
 +
 
 +
Мѣсто Бг҃а въ дꙋшѣ человѣка занимаютъ идолы. Сердце человѣка полно мꙋсора и неспособно ѡказать гостепріимство своемꙋ Царю и Бг҃ꙋ, ибо не желаетъ смиритьсѧ, ѡсознать своё настоѧщее плачевное состоѧніе, свою дꙋховнꙋю нищетꙋ, своё мѣсто «дꙋховнагѡ мꙋсорщика», исполнить свои прѧмые ѡбѧзанности, т.е. привести себѧ въ порѧдокъ, оумертвить болезненное самолюбіе, подражать самопожертвованію Хріста.
 +
 
 +
Многіе вчерашніе идолопоклонники принѧвшіе хрістіанство не смогли соѡбразоватьсѧ съ высотой самопожертвованіѧ, чистоты и смиреніѧ требꙋемыми ѿ оучениковъ Истиннагѡ Бг҃а, и создавали и создаютъ такъ называемые єреси<ref>Отъ греч. αἴρεσις, что значитъ группировка, секта, а по славѧнски - отщепенство</ref>, т.е. лжеѻбщества, революціонные грꙋппировки, которые слѣдꙋютъ ложнымъ оубежденіѧмъ, ложнымъ идеѧмъ, выдꙋмкамъ и лжеꙋченіѧмъ. По сꙋти дѣла ѻни вернꙋлись къ своемꙋ прежнемꙋ идолопоклонствꙋ, къ своемꙋ прежнемꙋ поклоненію лжи, ложнымъ богамъ - своемꙋ самомнѣнію, низпали въ прежнее нечестіе. Воѻбще же, всѧкій человѣкъ преданный своимъ прихотѧмъ, довѣрѧющій своимъ мнѣніѧмъ, можетъ считатьсѧ тайнымъ идолопоклонникомъ, слꙋжителемъ лжи рискꙋющимъ впасть въ ꙗвнꙋю єресь и погибнꙋть, стать ветвью засохшей, ѡтпавшей ѡт живительнагѡ стеблѧ и корней.
  
  
 +
{{ref}}
 
{{DISPLAYTITLE:Пріиди‍те, друзья, отъ духовной пѣсни къ небесной}}
 
{{DISPLAYTITLE:Пріиди‍те, друзья, отъ духовной пѣсни къ небесной}}
 
 
[[Category:ΑΠΑΝΤΑ]] [[Category:N]]  
 
[[Category:ΑΠΑΝΤΑ]] [[Category:N]]  
 
{{#css: MediaWiki:Commo.css}}
 
{{#css: MediaWiki:Commo.css}}
{{#css:
+
{{#css: p.a {    display: none;}
p.a {    display: none;}
 
 
#siteNotice {    display: none !important;}
 
#siteNotice {    display: none !important;}
 
#contentSub, #contentSub2 {    display: none !important;}
 
#contentSub, #contentSub2 {    display: none !important;}
Line 21: Line 25:
 
p { text-align: justify !important; text-align-last: left !important; font-size: 16pt !important;  
 
p { text-align: justify !important; text-align-last: left !important; font-size: 16pt !important;  
 
letter-spacing: 0px !important; padding: 4px 12px 0 6px !important; line-height: 1.2em !important;
 
letter-spacing: 0px !important; padding: 4px 12px 0 6px !important; line-height: 1.2em !important;
font-weight: bold !important; font-family: svoboda !important;
+
font-weight: bold !important; font-family: svoboda !important; }
}
 
 
}}
 
}}
 
</noinclude>
 
</noinclude>

Revision as of 23:30, 6 June 2018

Пѣніе - Жизнь

Всѣ тѣ, для кого пѣніе - второе дыханіе, мистическая духовная практика, источникъ вдохновенія, наставнікъ въ созерцаніи и лѣкарство для души.

Здѣсь публикуются и обсуждаются священные памятники пѣвческаго искусства и всё что связано съ пѣснопѣніемъ.

Воскресенїе

Воскресеніе Хрістово невозможно подвергнꙋть сомненію, это неѡспоримое событіе історіи. Тѣмъ не менее, Бг҃ꙋ оугодно всегда ѡставлѧть мѣсто вѣрѣ, котораѧ имѣетъ значеніе, т.к. не знаніе, а вѣра приводитъ къ любви, а Бг҃ъ єсть Любовь[1].

Бг҃ъ никогда не творитъ чꙋдесъ на показъ. Смиреніе - непостижимое и непонѧтное плотскомꙋ разꙋмꙋ неизреченное Егѡ свойство, которое Ѻнъ ꙗвилъ мірꙋ ставъ человѣкомъ. Создатель принѧлъ ѡбразъ созданіѧ[2], жилъ среди насъ, принёсъ Свою жизнь въ жертвꙋ ради насъ, сталъ Примѣромъ истинной любви. Бг҃ъ не желаетъ никого даже косвеннѡ принꙋждать къ вѣрѣ. Вѣра во Хріста даётъ вѣрꙋющимъ возможность живогѡ бг҃оѻбщеніѧ, через̾ которое ѻни познаютъ свою дꙋшꙋ и Самого Бг҃а, свою истиннꙋю Вѣчнꙋю Жизнь.

Воскре‭съ Хрістосъ ради насъ. Если примемъ Его: какъ своего Творца и Бг҃а, то вѣрꙋѧ въ Него бꙋдемъ спасены ѿ всѣхъ смертей, бꙋдемъ жить вѣчнѡ съ Нимъ[3], бꙋдемъ имѣть «часть съ Нимъ», т.е. бꙋдемъ истиннѡ счастливы.

Мѣсто Бг҃а въ дꙋшѣ человѣка занимаютъ идолы. Сердце человѣка полно мꙋсора и неспособно ѡказать гостепріимство своемꙋ Царю и Бг҃ꙋ, ибо не желаетъ смиритьсѧ, ѡсознать своё настоѧщее плачевное состоѧніе, свою дꙋховнꙋю нищетꙋ, своё мѣсто «дꙋховнагѡ мꙋсорщика», исполнить свои прѧмые ѡбѧзанности, т.е. привести себѧ въ порѧдокъ, оумертвить болезненное самолюбіе, подражать самопожертвованію Хріста.

Многіе вчерашніе идолопоклонники принѧвшіе хрістіанство не смогли соѡбразоватьсѧ съ высотой самопожертвованіѧ, чистоты и смиреніѧ требꙋемыми ѿ оучениковъ Истиннагѡ Бг҃а, и создавали и создаютъ такъ называемые єреси[4], т.е. лжеѻбщества, революціонные грꙋппировки, которые слѣдꙋютъ ложнымъ оубежденіѧмъ, ложнымъ идеѧмъ, выдꙋмкамъ и лжеꙋченіѧмъ. По сꙋти дѣла ѻни вернꙋлись къ своемꙋ прежнемꙋ идолопоклонствꙋ, къ своемꙋ прежнемꙋ поклоненію лжи, ложнымъ богамъ - своемꙋ самомнѣнію, низпали въ прежнее нечестіе. Воѻбще же, всѧкій человѣкъ преданный своимъ прихотѧмъ, довѣрѧющій своимъ мнѣніѧмъ, можетъ считатьсѧ тайнымъ идолопоклонникомъ, слꙋжителемъ лжи рискꙋющимъ впасть въ ꙗвнꙋю єресь и погибнꙋть, стать ветвью засохшей, ѡтпавшей ѡт живительнагѡ стеблѧ и корней.


  1. (1 Іоан. 4, 16)
  2. (Филиппійцамъ 2, 7)
  3. (Іоан. 20.31)
  4. Отъ греч. αἴρεσις, что значитъ группировка, секта, а по славѧнски - отщепенство