До‍брѣ прїити‌!

From www.PSALTIKI.info
Revision as of 00:14, 26 June 2017 by Root (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
{{#serafim: dayformat=%a | format=%m-%d | month=05 | query=preload=Template:NewDay }}
{{#serafim: logos=a }}
{{#serafim: logos=0 }}

<en>In the beginning was</en>

<grc>ΕΝ ΑΡΧΗι ΗΝ</grc><el>Ἐν ἀρχῇ ἦν</el><ru>Въ началѣ было</ru><cu>Въ нача‍лѣ бѣ</cu>

<ru>Слово</ru><cu>Сло‍во</cu><en>Logos</en>

<el>ὁ Λόγ‍ος</el><grc>Ο ΛΟΓΟΣ</grc>

<grc>Ἰωάν. α´ α´</grc><el>Ἰωαν. 1.1.</el><en>John 1.1.</en><ru>Еѵ‍‍. І‍‍ѡан. 1.1.</ru><cu>Еѵ‍‍. І‍‍ѡан. а‌‌.а‌‌.</cu>

<cu>Въ цвѣто­собра‍нїе вѣ‍ч­ныхъ сло­ве‍съ‌, въ ѿве‍рстꙋ сокро‍­вищницꙋ первоисто‍ч­никъ, въ и‍‍с­слѣ­дователь­скїй за­мыслъ все­ꙋчи‍­лища А‍‍ѳѡ‍н­скїѧ пꙋс­ты‍ни, въ вычисли‍­тель­но ѻ‍‍снова‍­­нїе, собира‍­­юще ꙗ‍‍‍кѡ въ вѣно‌ не‍кое ѿ ра‍йс­кихъ цвѣ‍тъ‌‍, то‍кмѡ и‍‍‍стин­ныѧ и‍‍ богодꙋхно­ве‍н­ныѧ словеса‌ - творе‍­нїѧ въ перво­исто‍чницѣ и‍‍ въ оу‍‍­вѣ‍рен­ныхъ толкова‍­нїѧхъ, та‍кожде же и‍‍ пѣсно­пѣ‍нїѧ, пѣсно­пѣ‍нїѧ, пѣсно­пѣ‍нїѧ, пѣснопѣ‍нїѧ и‍‍ пѣснопѣ‍нїѧ дꙋхо‍вныѧ, запи‍санныѧ ѻ‍‍те‍ческимъ зна‍менемъ.</cu><ru>Въ антологїю вѣч­ныхъ словъ, въ свободнꙋю библио­текꙋ перво­источ­никовъ, въ тра­ди­цїон­­ный ис­слѣ­­до­ватель­­с­кїй проектъ оунивер­сите­та Аѳо‍н­ской пꙋсты‍ни, въ базꙋ данныхъ собира­ющꙋю словно въ бꙋкетъ изъ райскихъ цвѣтовъ только истин­ные и Богомъ вдохно­венные слова - подлин­ные произве­дѣнїѧ и переводы и, конечно же, пѣсни, пѣсни, пѣсни, богослꙋже‍бныѧ пѣ‍сни... записан­ные въ традицїон­ныхъ нота­цїѧхъ!</ru><grc>Εἰς τὴν ἀνθολογίαν τῶν αἰωνίων λόγ‍ων, εἰς τὴν ἀνοικτὴν βιβλιοθήκην τῶν πρωτοτύ­πων πη­γῶν, εἰς τὸ κατὰ παρά­δοσιν σχέδιον μελέ­της τοῦ παν­επιστημίου τῆς ἐρή­μου τοῦ Ἅθω, εἰς τὴν πολυ­λειτουργ‍ικὴν βάσιν δεδομέ­νων, συν­άγουσαν ὥσπερ εἰς ἀνθοδέσ­μην τινα τοῦ παραδείσου τὰ ἀληθινὰ μόνον καὶ θεόπνευστα ῥή­ματα - τὰ πρωτό­τυπα ἔργα τε καὶ τὰς πιστὰς αὐτῶν μεταφρά­σεις, προσέτι δε καὶ τὰ ἄσματα, ψάλ­ματα, ᾡδὰς πνευματι­κὰς καὶ ὕμνους ἐν πρωτοτύ­ποις σημειο­γραφί­αις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐξηγ‍ή­σεσι.</grc><el>Εἰς τὴν ἀνθολογί­αν τῶν αἰωνί­ων λόγ‍ων, εἰς τὴν ἀνοικ­τὴν βιβλιοθή­κην τῶν πρωτοτύ­πων πηγῶν, εἰς τὸ παραδοσια­κὸν σχέ­διον μελέτης τοῦ παν­επιστημίου τῆς ἐρήμου τοῦ Ἅθω, εἰς τὴν πολυ­λειτουργ‍ι­κὴν βάσιν δεδομέ­νων, συν­άγουσαν ὥσπερ εἰς ἀνθοδέσ­μην τινα τοῦ παραδείσου τοὺς ἀληθινοὺς μόνον καὶ θεοπνεύσ­τους λόγους - τὰ πρωτό­τυπα ἔργα καὶ τὰς πιστὰς αὐτῶν μεταφρά­σεις, προσέτι δε καὶ τὰ ἄσμα­τα, ψάλ­ματα, ᾡδὰς πνευματι­κὰς καὶ ὕμνους ἐν πρωτο­τύποις σημειο­γραφί­αις καὶ ἐν πά­σαις ταῖς ἐξηγ‍ή­σεσι.</el>

<ru>=Чѣмъ является прое‍ктъ «Свѧтое Сло‍во»?=

  • Это идея и плодъ дѣятельности Аѳонскихъ монаховъ.
  • Это свободный справочникъ и библїотека для всѣхъ.
  • Это междꙋнародный наꙋчно-исслѣдовательскїй проектъ.
  • Это критическая база основанная на принципахъ и авторитетѣ Святыхъ Ѻтцовъ Церкви.
  • Это средство для борьбы съ лженаꙋкой.</ru><cu>=Что‌ є‍‍‍сть дрꙋжи‍на «Свѧтое Сло‍во»?=
  • Сїе є‍‍‍сть плодъ дѣланїѧ Аѳѡ‍нскихъ и‍‍‍‍ноковъ.
  • Сїе є‍‍‍сть справочникъ ѿве‍рстъ и книгохрани‍лище всѣхъ ра‍ди.
  • Сїе є‍‍‍сть междꙋнаро‍дное наꙋчно-и‍‍сслѣ‍довательско дѣ‍ло.
  • Сїе є‍‍‍сть кꙋзница сравненїй основа‍ннаѧ на нача‍лѣхъ и‍‍ призна‍нїи Свѧты‍хъ Ѻтєцъ Церкви.
  • Сїе є‍‍‍сть сре‍дство бра‍ни ра‍ди, проти‍вꙋ лженаꙋ‍цы.</cu><grc>=Τί ἐστι τὸ σχέδιον «Ἅγ‍ιος Λόγ‍ος»?=
  • Ἕστι ἰδέα τε καὶ καρπὸς δραστηριότητος μοναχῶν τοῦ Ἄθω.
  • Ἕστι ἀνοικτὸν ἐγχειρίδιον καὶ βιβλιοθήκη παντὸς τοῦ λαοῦ ἔνεκεν.
  • Ἕστι διεθνὲς ἐπιστημονικὸν σχέδιον μελέτης.
  • Ἕστι μία κριτικὴ βάσις ἐν ἀρχαὶς τε καὶ μετὰ κύρους τῶν Ἁγίων Πατέρων τῆς Ἐκκλησίας.
  • Ἕστι ἕν μέσον διὰ τὸν ἀγ‍ῶνα κατὰ τῆς ψευδοεπιστήμης.</grc><el>=Τί εἶναι τὸ σχέδιον «Ἅγ‍ιος Λόγ‍ος»?=
  • Εἶναι ἰδέα καὶ καρπὸς δραστηριότητος μοναχῶν τοῦ Ἄθω.
  • Εἶναι ἀνοικτὸν ἐγχειρίδιον καὶ βιβλιοθήκη γιὰ ὅλους.
  • Εἶναι διεθνὲς ἐπιστημονικὸν σχέδιον μελέτης.
  • Εἶναι μία κριτικὴ βάσις μὲ τὶς ἀρχὲς καὶ μὲ τὸ κύρος τῶν Ἁγίων Πατέρων τῆς Ἐκκλησίας.
  • Εἶναι ἕνα μέσον διὰ τὸν ἀγ‍ῶνα κατὰ τῆς ψευδοεπιστήμης.</el>

<ru>Главный принципъ этого исслѣдовательскаго проекта — дꙋховнаѧ практика превыше всѣго. Безъ опыта живого богообщенїя и литꙋргїческой жизни невозможно говорить о вѣчномъ, какъ невозможно глꙋхомꙋ быть оучителемъ пѣнїя.</ru><cu>Гла‍вно бо нача‍ло сїѧ и‍‍сслѣ‍довательскїѧ дрꙋжи‍ны — дꙋхо‍вно дѣ‍ланїе всѣгѡ‌ превы‍ше. Поне‍же оу‍‍‍бо а‍‍‍ще не‍сть жива‍го богоѡбще‍нїѧ и‍‍ богослꙋже‍бныѧ жи‍зни, невозмо‍жно ѥсть глаго‍лати ѡ‍‍ вѣчныхъ, и‍‍‍бо невозмо‍жно глꙋхо‍мꙋ бы‍ти оучи‍телемъ пѣ‍нїѧ.</cu><grc>Κυρία ἀρχὴ τοῦ τῆς μελέτης σχεδίου τοῦτού ἐστιν ἡ πράξις πνευματική. Ἐπεὶ γὰρ οὐδεὶς δύναται λαλῆσαι περὶ τῶν αἰωνίων ἄνευ ζώσης θεογνωσίας καὶ ζωῆς λειτουργ‍ικῆς ὡς και ἀδύνατόν ἐστιν κωφὸν διδάξαι ἀείδειν</grc><el>Ἡ πρώτη ἀρχὴ αὐτοῦ τοῦ σχέδιου μελέτης εἶναι ἡ πνευματικὴ πράξις. Ἐπειδὴ κανεὶς δὲν δύναται νὰ ὁμιλείσῃ περὶ τῶν αἰωνίων πραγμάτων χωρὶς νὰ ἔχῃ ζωντανὴ κοινωνία μὲ τὸν Θεὸν καὶ λειτουργ‍ικὴ ζωὴ ὡς και ἀδύνατον εἶναι νὰ διδάξῃ κανεὶς κωφὸν νὰ ψάλλῃ.</el>

<ru>Здѣсь всѣ оучастники имѣютъ право излагать свои мнѣнїя въ спецїальныхъ мѣстахъ — на страницахъ обсꙋжденїя.</ru><cu>Здѣ вси оу‍‍ча‍стницы пра‍во и‍‍‍мꙋтъ излага‍ти свои‌ мнѣнїѧ въ ѡ‍‍со‍быхъ мѣста‍хъ — на страницѣхъ ѡбсꙋжде‍нїѧ. </cu>

<ru>Чтобы присоединитьсѧ къ проектꙋ, необходимо написать прошенїє рꙋководителю проекта.</ru><cu>Да вни‍детъ кто-любо въ до‍брое сїе дѣ‍ло, потре‍бнѡ ѥсть написа‍ти прошенїє рꙋководителю сїѧ‌ дрꙋжи‍ны.</cu>

<ru>Это отвѣтственный проектъ и чтобы войти въ его наꙋчно-исслѣдовательскꙋю корпорацїю и заняться работой съ текстами базы данныхъ и съ оуникальными первоисточниками, необходимо личное знакомство съ его рꙋководствомъ.</ru><cu>Ѕѣлѡ‌ ѿвѣ‍тственна є‍‍‍сть дрꙋжи‍на сїѧ‌, сегѡ‌ ра‍ди, да вни‍детъ кто въ и‍‍сслѣ‍довательскъ соꙋ‍зъ є‍‍ѧ‌ и‍‍ возра‍дитъ потрꙋди‍тисѧ надъ писмена‍ми сегѡ‌ ѡ‍‍снова‍нїѧ и‍‍ е‍‍ди‍ными первоисто‍чниками, подоба‍етъ зна‍емымъ ста‍ти рꙋководи‍телѣмъ таковы‍ѧ.</cu>

<ru>Рабочїе языки: древнегреческїй, новогреческїй, церковно-словѣнскїй, рꙋсскїй и англїйскїй.</ru>

<ru>Рꙋководителемъ проекта въ настоящее время является боголюбивѣйшїй братъ Самꙋилъ Святогорецъ.</ru>

<en> </en> <ru> Warning: Display title "Добро‌ пожа‍ловать!" overrides earlier display title "Welcome!". </ru> <el> Warning: Display title "Καλῶς ὁρίσατε!" overrides earlier display title "Добро‌ пожа‍ловать!". </el> <grc>Warning: Display title "Ὡς εὐ παρέστητε!" overrides earlier display title "Καλῶς ὁρίσατε!". </grc> <cu>Warning: Display title "До‍брѣ прїити‌!" overrides earlier display title "Ὡς εὐ παρέστητε!".</cu>