Difference between revisions of "C/ru"
m (→Древнїе роспѣвы переводимы на любой ѧзыкъ) |
m (⧼protectedarticle-comment⧽ ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite))) |
(No difference)
|
Revision as of 21:18, 7 June 2018
Мелодія - Смыслъ
Въ нашемъ госꙋдарствѣ живꙋтъ тѣ, кто увѣренъ, что каждая мелодія, также какъ и слово, выражаетъ дꙋховный смыслъ.
Смыслы выраженные въ звꙋкѣ мелодій могꙋтъ обладать цѣлительной силой или же, напротивъ, разрꙋшительной и убійственной.
Роспѣвъ призванъ передать не мꙋзыкꙋ, а небеснꙋю пѣснь
Къ сожаленію большинство современныхъ преподавателей рассматриваютъ церковное пѣніе всегѡ лишь какъ разновидность дꙋховной мꙋзыки, а церковный роспѣвъ - какъ совокꙋпность звꙋковъ-точекъ и интерваловъ-ѿрезковъ, что въ корнѣ противоречитъ способамъ преподаваніѧ ст҃ыхъ оучителей преподававшихъ во времена процвѣтаніѧ ст҃оѻтеческагѡ просвѣщеніѧ. Именнѡ поэтомꙋ Церковью была ѿвергнꙋта совершеннейшаѧ по точности записи звꙋка древнегреческаѧ мꙋзыкальнаѧ нотаціѧ, какъ ѡвеществлѧющаѧ и ѡгрꙋблѧющаѧ ангелоподражательный роспѣвъ, который призванъ передать, насколькѡ это возможно, невещественнꙋю, до конца невыразимꙋю тлѣнными средствами небеснꙋю пѣснь. Бг҃одꙋхновенный роспѣвъ ст҃ые пѣснотворцы записывали ѡсобыми пѣвческими знаками, передающими мелѡдическіе смыслы и дꙋховные понѧтіѧ ангелоподражательнагѡ интонированіѧ. Къ сожаленію то, что было ѿвергнꙋто ст҃ыми ѻтцами въ древности ѡживаетъ сегоднѧ съ использованіемъ современныхъ мꙋзыкальныхъ методовъ.
Древнїе роспѣвы переводимы на любой ѧзыкъ
Мнѣніе ѡ томъ, что напримѣръ восточное, т.е. вѵзантійское пѣніе или северное, т.е. знаменное, пригоднѡ толькѡ длѧ ѻдного какого-любо ꙗзыка равносильнѡ оутвержденію, что книги Ст҃агѡ Еѵангеліѧ и бг҃ослꙋжебные пѣснопѣніѧ непереводимы. Сіе мненіе не толькѡ противоречитъ здравомꙋ смыслꙋ, но ꙗвлѧетсѧ и ересью. Ѻтцы вѵзантійскагѡ церковнагѡ пѣніѧ: ст҃ой Рѡманъ Сладкопѣвецъ и Іѡаннъ Дамаскинъ были сирійцами по народности тлѣнной, по небесной же - гражданами Небеснагѡ Царства, ст҃ыми Божіими, истинными хрістіанами и оучителѧми вселенной, «бг҃одвижимыми оустами» и «законодателѧми» длѧ всѣхъ народовъ, длѧ всѣй Церкви.
Справедливо и православно дрꙋгое оутвержденіе: только древній, традиціонный отеческій роспѣвъ пригоденъ длѧ исполненіѧ бг҃ослꙋжебныхъ пѣснопѣній написанныхъ ст҃ыми ѻтцами-пѣснотворцами (т.е. или подлинный вѵзантійскій роспѣвъ или какой-любѡ дрꙋгой ст҃оѻтеческій, «по ѡбразꙋ и подобію» єгѡ, напримѣръ древнерꙋсскій).
Ст҃ые пѣснотворцы не толькѡ выразили неизреченные смыслы, но и распѣли невыразимые небесные бг҃одꙋхновенные мелѡдіи, оуказали какъ слѣдꙋетъ пѣть сіи смыслы подражателѧмъ херꙋвімѡвъ. Вѵзантійскій роспѣвъ неѿдѣлимъ ѿ смысла пѣснопѣній и позволѧетъ єгѡ раскрыть наилꙋчшимъ, бг҃одарованнымъ мелѡдическимъ ѡбразомъ. Пѣснопѣніѧ и сщ҃енные смыслы ст҃ыхъ ѻтцовъ Церкви непереводимы на любой человѣческій ѧзыкъ, ни ѻдинъ ѧзыкъ не способенъ оудовлетворить ихъ неизреченнымъ требованіѧмъ, и, въ тоже времѧ, они могꙋтъ и должны быть переводимы на любой человѣческій ѧзыкъ и, съ равнымъ оуспѣхомъ, могꙋтъ и должны быть спѣты древнимъ роспѣвомъ на любомъ ѧзыкѣ. Сіе єсть непреложнаѧ єѵангельскаѧ истина. Оученіе ст҃ыхъ ѻтецъ, церковный роспѣвъ, всё оученіе Православной Церкви не имѣетъ національнагѡ характера, ѻно наднаціонально, превыше всѣхъ мірскихъ раздѣленій, ѻно ѡбъединѧетъ всѣ народы и всѣхъ вѣрꙋющихъ въ Единомъ Троичномъ Богѣ.