Difference between revisions of "C/ru"

From www.PSALTIKI.info
< C
Jump to: navigation, search
m
m (Древнїе роспѣвы переводимы на любой ѧзыкъ)
Line 1: Line 1:
<p class=a>Мелодія - Смыслъ</p><p class=c>Въ нашемъ госꙋдарствѣ живꙋтъ тѣ, кто увѣренъ, что каждая мелодія, также какъ и слово, выражаетъ дꙋховный смыслъ.</p>
+
<p class="a">Мелодія - Смыслъ</p><p class="c">Въ нашемъ госꙋдарствѣ живꙋтъ тѣ, кто увѣренъ, что каждая мелодія, также какъ и слово, выражаетъ дꙋховный смыслъ.</p>
<p class=c>Смыслы выраженные въ звꙋкѣ мелодій могꙋтъ обладать цѣлительной силой или же, напротивъ, разрꙋшительной и убійственной.</p>
+
<p class="c">Смыслы выраженные въ звꙋкѣ мелодій могꙋтъ обладать цѣлительной силой или же, напротивъ, разрꙋшительной и убійственной.</p>
 
<noinclude>
 
<noinclude>
  
Line 30: Line 30:
 
Справедливо и православно дрꙋгое оутвержденіе: только древній, традиціонный отеческій роспѣвъ пригоденъ длѧ исполненіѧ бг҃ослꙋжебныхъ пѣснопѣній написанныхъ ст҃ыми ѻтцами-пѣснотворцами (т.е. или подлинный вѵзантійскій роспѣвъ или какой-любѡ дрꙋгой ст҃оѻтеческій, «по ѡбразꙋ и подобію» єгѡ, напримѣръ древнерꙋсскій).  
 
Справедливо и православно дрꙋгое оутвержденіе: только древній, традиціонный отеческій роспѣвъ пригоденъ длѧ исполненіѧ бг҃ослꙋжебныхъ пѣснопѣній написанныхъ ст҃ыми ѻтцами-пѣснотворцами (т.е. или подлинный вѵзантійскій роспѣвъ или какой-любѡ дрꙋгой ст҃оѻтеческій, «по ѡбразꙋ и подобію» єгѡ, напримѣръ древнерꙋсскій).  
  
Ст҃ые пѣснотворцы не толькѡ выразили неизреченные смыслы, но и распѣли невыразимые небесные бг҃одꙋхновенные мелѡдіи, оуказали какъ слѣдꙋетъ пѣть сіи смыслы подражателѧмъ херꙋвімѡвъ. Вѵзантійскій роспѣвъ неѿдѣлимъ ѿ смысла пѣснопѣній и позволѧетъ єгѡ раскрыть наилꙋчшимъ, бг҃одарованнымъ мелѡдическимъ ѡбразомъ. Пѣснопѣніѧ и сщ҃енные смыслы ст҃ыхъ ѻтцовъ Церкви непереводимы на любой человѣческій ѧзыкъ, ни ѻдинъ ѧзыкъ не способенъ оудовлетворить ихъ неизреченнымъ требованіѧмъ, и, въ тоже времѧ, они могꙋтъ и должны быть переводимы на любой человѣческій ѧзыкъ и, съ равнымъ оуспѣхомъ, могꙋтъ и должны быть спѣты древнимъ роспѣвомъ на любомъ ѧзыкѣ. Сіе єсть непреложнаѧ єѵангельскаѧ истина. Оученіе ст҃ыхъ ѻтецъ, церковный роспѣвъ, всё оученіе Православной Церкви не имѣетъ національнагѡ характера, ѻно наднаціонально, превыше всѣхъ мірскихъ раздѣленій, ѻно ѡбъединѧетъ всѣ народы и всѣхъ вѣрꙋющихъ въ Единомъ Троичномъ Богѣ.
+
Ст҃ые пѣснотворцы не толькѡ выразили неизреченные смыслы, но и распѣли невыразимые небесные бг҃одꙋхновенные мелѡдіи, оуказали какъ слѣдꙋетъ пѣть сіи смыслы подражателѧмъ херꙋвімѡвъ. Вѵзантійскій роспѣвъ неѿдѣлимъ ѿ смысла пѣснопѣній и позволѧетъ єгѡ раскрыть наилꙋчшимъ, бг҃одарованнымъ мелѡдическимъ ѡбразомъ. Пѣснопѣніѧ и сщ҃енные смыслы ст҃ыхъ ѻтцовъ Церкви непереводимы на любой человѣческій ѧзыкъ, ни ѻдинъ ѧзыкъ не способенъ оудовлетворить ихъ неизреченнымъ требованіѧмъ, и, въ тоже времѧ, они могꙋтъ и должны быть переводимы на любой человѣческій ѧзыкъ и, съ равнымъ оуспѣхомъ, могꙋтъ и должны быть спѣты древнимъ роспѣвомъ на любомъ ѧзыкѣ. Оученіе ст҃ыхъ ѻтецъ, церковный роспѣвъ, всё оученіе Православной Церкви не имѣетъ національнагѡ характера, ѻно наднаціонально, превыше всѣхъ мірскихъ раздѣленій, ѻно ѡбъединѧетъ всѣ народы въ Единомъ Троичномъ Богѣ.
  
 
= Примѣчанїѧ =
 
= Примѣчанїѧ =
 
{{ref}} {{DISPLAYTITLE:Каждая мелодія выражаетъ дꙋховный смыслъ}}
 
{{ref}} {{DISPLAYTITLE:Каждая мелодія выражаетъ дꙋховный смыслъ}}
[[Category:МЕЛОДИЯ-СМЫСЛ]] {{#css: MediaWiki:Comm.css}}
+
[[Category:МЕЛОДИЯ-СМЫСЛ]]  
 +
{{#css: MediaWiki:Comm.css}}
 
{{#css:MediaWiki:go.css}}<div id="gotop">[[#mw-head|⤴]]</div></noinclude>
 
{{#css:MediaWiki:go.css}}<div id="gotop">[[#mw-head|⤴]]</div></noinclude>

Revision as of 18:19, 9 September 2018

Мелодія - Смыслъ

Въ нашемъ госꙋдарствѣ живꙋтъ тѣ, кто увѣренъ, что каждая мелодія, также какъ и слово, выражаетъ дꙋховный смыслъ.

Смыслы выраженные въ звꙋкѣ мелодій могꙋтъ обладать цѣлительной силой или же, напротивъ, разрꙋшительной и убійственной.


Ангельскаѧ пѣснь на пꙋти человѣческой мꙋзыки

Пѣніе начинаетсѧ на Небѣ, гдѣ впервые была воспѣта пѣснь Бг҃ꙋ свѧтыми ангелами, ѡбразꙋющими первозданный, дꙋховный міръ, сотворённый прежде міра вещественнагѡ. Искꙋсственнаѧ же и инстрꙋментальнаѧ пѣснь, т.е. мꙋзыка начинаетсѧ на землѣ, а єё изѡбрѣ︀теніе Сщ҃енное Писаніе свѧзываетъ съ ѻднимъ из̾ потомковъ Каина - Іꙋваломъ, называѧ єго «ѻтцомъ всѣхъ играющихъ на гꙋслѧхъ и свирелѧхъ»[1].

Причиной пѣніѧ ангеловъ ꙗвлѧетсѧ ѻпытъ живогѡ ѻбщеніѧ съ Бг҃омъ, причастіе божественной благодати и любви, побꙋждающее ихъ къ непрестанномꙋ восхваленію Бг҃а. Природа ангельскагѡ пѣніѧ можетъ быть оуподоблена природѣ ѿраженіѧ. Ангелы, ꙗвлѧющіесѧ «вторыми свѣтами», подобнѡ зерцаламъ ѿражаютъ Свѣтъ Первый вовнѣ, ѡсвѣ︀щаѧ всё вокрꙋгъ. Преизбыточествꙋющаѧ благодать, изливающаѧсѧ на ангеловъ ѿ Престола Божіѧ, не оудерживаетсѧ ими, но по причинѣ ихъ пламенной любви и милосердіѧ продолжаетъ изливатьсѧ через̾ нихъ на всё твореніе въ видѣ ангельскагѡ пѣніѧ и благовѣ︀ствованіѧ [2]

Если причиной ангельскагѡ пѣніѧ ꙗвлѧетсѧ преизбытокъ благодати, то исторической причиной возникновеніѧ мꙋзыки ꙗвлѧетсѧ оутрата благодати послѣдовавшаѧ за грѣ︀хопаденіемъ. Падшій человѣкъ началъ испытывать не только︁ тѣлесный голодъ и тѣлеснꙋю нꙋждꙋ, но, въ єщё большей степени, гладъ дꙋховный, вызванный оутратой бг҃оѻбщеніѧ, лишеніемъ присꙋщихъ ємꙋ благодатныхъ даровъ и невозможностью более быть причастнымъ райскомꙋ блаженствꙋ. Длѧ оутоленіѧ голода дꙋховнагѡ, потомки Каина придꙋмали мꙋзыкальные инстрꙋменты съ помощью которыхъ можно было извлекать звꙋки слꙋжащіе пищей длѧ дꙋши. Мꙋзыкальные звꙋки, возбꙋждаѧ ѡсобымъ ѡбразомъ дꙋшꙋ человѣка, способны приводить єё въ возвышенное и приѧтное расположеніе, напоминающее райское блаженное состоѧніе и въ какой-то мѣрѣ восполнѧющее єгѡ ѿсꙋтствіе, на краткое времѧ позволѧѧ забыть єй ѡ тѧжкихъ заботахъ міра. Искꙋсственнаѧ мꙋзыка, ꙗвлѧющаѧсѧ некимъ заменителемъ нетлѣнной райской пищи, райскогѡ бг҃ослꙋженіѧ, возникла какъ слѣдствїе оутраты человѣкомъ райскагѡ блаженства, живогѡ бг҃оѻбщеніѧ и способности слышаніѧ пѣніѧ ангеловъ [3].

Тѣмъ не менее, на пꙋти искꙋсственной человѣческой мꙋзыки єсть возможность познать Бг҃а, ѻна тоже Божій даръ падшемꙋ человѣчествꙋ. Мꙋзыка можетъ имѣть дꙋховные и благодатные причины. Ѡбращаетъ на себѧ вниманіе, что некоторые старцы, ст҃ые люди писали дꙋховные пѣсни (слова и мꙋзыкꙋ), въ коихъ выражали простыми мелѡдіѧми свою любовь къ Бг҃ꙋ, Божіей Матери и ст҃ымъ - соѿвѣтственнѡ той пѣсенной, мꙋзыкальной традиціи въ которой были воспитаны. Т.е. ѡбращались къ мꙋзыкѣ бꙋдꙋчи на большой дꙋховной высотѣ, использꙋѧ єё какъ ѧзыкъ длѧ излитіѧ своихъ ст҃ыхъ чꙋвствованій и мыслей. Любаѧ мꙋзыка, какъ ѧзыкъ, имѣетъ способность говорить ѡ высокомъ и прекрасномъ. Величайшій немецкій композиторъ І.С.Бахъ въ началѣ каждой мꙋзыкальной рꙋкописи писалъ посвѧщеніе «Возлюбленномꙋ Хрістꙋ».

Богатство даровъ Божіихъ падшемꙋ человѣкꙋ, скрашивающихъ єгѡ странствіе по земной юдоли - неизреченно. Если мꙋзыка дѣлаетсѧ слꙋжанкой добромꙋ, ст҃омꙋ, любочестномꙋ словꙋ, єсли въ своёмъ ѡбликѣ и строѣ ѻна стремитсѧ не противоречить ємꙋ, то такаѧ мꙋзыка становитсѧ благословеніемъ.

Пѵѳагорейское оученіе мꙋзыки и врачеваніе человѣческихъ нравовъ

Мꙋзыкальный законъ єсть прежде всегѡ законъ вещественный, тлѣнный и проѧвлѧетсѧ ѻнъ въ видѣ ѡпредѣлённагѡ природнагѡ порѧдка, воплощённагѡ въ іерархіи мꙋзыкальныхъ тоновъ, складывающихсѧ въ мꙋзыкальнꙋю лѣствицꙋ. Ѻсмысленіе этогѡ закона, или порѧдка, приписываетсѧ Пѵѳагорꙋ, долгое времѧ ѡбꙋчавшемꙋсѧ на востокѣ и многіе из̾ своихъ знаній вынесшемꙋ из̾ тайнъ Древнѧгѡ Египта. Сꙋть этогѡ закона сводитсѧ къ ѡсознанію свѧзи междꙋ высотой звꙋка, длиной звꙋчащей стрꙋны и ѡпредѣлённымъ числомъ, из̾ чегѡ вытекаетъ возможность математическагѡ исчисленіѧ звꙋковогѡ интервала через̾ выраженіе єгѡ посредствомъ дѣленіѧ стрꙋны, напримѣръ: ѻктава съ дѣленіѧми 2:1, квинта - 3:2, кварта - 4:3 и т. д.

Согласнѡ Пѵѳагорꙋ, эти пропорціи ѻдинаковѡ присꙋщи какъ звꙋчащей стрꙋнѣ, такъ и строенію міра воѻбще, ѿчегѡ мꙋзыкальный порѧдокъ, бꙋдꙋчи тождествененъ космическомꙋ міроꙋстройствꙋ, проѧвлѧетсѧ въ ѡсобой «міровой мꙋзыкѣ». Міроваѧ мꙋзыка возникаетъ вслѣдствіѣ движеніѧ небесныхъ сферъ, а ѻрбиты ѿдѣльныхъ планетъ соѿвѣтствꙋютъ длинѣ стрꙋнъ ѡбразꙋющихъ согласное созвꙋчіе. Ѻднакѡ эта небеснаѧ сферическаѧ гармоніѧ, или мꙋзыка, изначальнѡ недостꙋпна человѣческомꙋ оухꙋ и фѵзическомꙋ восприѧтію, ибо єё можно воспринимать толькѡ дꙋховнѡ через̾ оумное созѣрцаніе. Эта древнѧѧ філософскаѧ концепціѧ ꙗвлѧетсѧ, ѻчевиднѡ, слабымъ ѿголоскомъ памѧти ѡб̾ ангельском пѣніи, ѿдалённымъ и сильнѡ извращённымъ представленіемъ ѡ нёмъ. Разꙋмное пѣніе безплотныхъ оумовъ, прославлѧющихъ Бг҃а, подмѣнено здѣсь звꙋчаніемъ, производимымъ пꙋсть и ѡгромными, но бездꙋшными космическими тѣлами. И всё же оумозреніе сіе содержитъ ѡпредѣлённꙋю долю истины, заключающꙋюсѧ хотѧ бы оуже въ томъ, что признаётсѧ само наличіе некоегѡ небеснагѡ звꙋчаніѧ, ꙗвлѧющегосѧ проѧвленіемъ высшагѡ порѧдка, недостꙋпнагѡ длѧ земнагѡ фѵзическагѡ воспріѧтіѧ.

За «міровой мꙋзыкой», по оученію пѵѳагорейцевъ, въ космической іерархіи слѣдꙋетъ «человѣческаѧ мꙋзыка», ибо человѣческомꙋ сꙋществꙋ также присꙋща гармоніѧ, ѿражающаѧ равновѣсіе противоположныхъ жизненныхъ силъ. Гармоніѧ єсть здоровье, болѣзнь же єсть дисгармоніѧ, ѿсꙋтствіе согласованности. Ѿсюда - исключительное значеніе мꙋзыки длѧ жизни человѣка, въ оученіи Пѵѳагора. Такъ, філософъ Ꙗмвлихъ соѻбщаетъ: «Пѵѳагоръ оустановилъ воспитаніе при помощи мꙋзыки, ѿкꙋда происходитъ врачеваніе человѣческихъ нравовъ и страстей и восстанавливаетсѧ гармоніѧ дꙋшевныхъ способностей. Ѻнъ предписывалъ и оустанавливалъ своимъ знакомымъ такъ называемое мꙋзыкальное оустроеніе или понꙋжденіе, придꙋмываѧ чꙋдеснымъ ѡбразомъ смѣ︀шеніе тѣхъ или иныхъ мелѡдій, при помощи которыхъ легкѡ ѡбращалъ и поворачивалъ къ противоположномꙋ состоѧнію страсти дꙋши. И когда єгѡ оученики ѿходили вечеромъ ко снꙋ, ѻнъ ѡсвобождалъ ихъ ѿ дневной смꙋты и гꙋла въ оушахъ, ѡчищалъ взволнованное оумственное состоѧніе и приꙋготовлѧлъ въ нихъ безмолвіе тѣмъ или дрꙋгимъ ѡсобымъ пѣніемъ и мелѡдическими приёмами, полꙋчаемыми ѿ лѵры или голоса. Себѣ же самомꙋ этотъ мꙋжъ сочинѧлъ и доставлѧлъ подобные вещи оуже не такъ, через̾ инстрꙋментъ или голосъ, но, пользꙋѧсь некимъ несказаннымъ и недомыслимымъ божествомъ, вонзалъ оумъ въ воздꙋшные сѵмфѡніи міра, слꙋшалъ и понималъ вселенскꙋю гармонію и созвꙋчіе сферъ, создавшее полнѣйшꙋю, чѣмъ оу смертныхъ, и более насыщеннꙋю пѣснь при помощи движеніѧ и крꙋговращеніѧ. Ѡрошённый какъ бы этимъ и ставшій совершеннымъ, ѻнъ замышлѧлъ передавать своимъ оученикамъ ѡбразы этогѡ, подражаѧ, насколькѡ возможнѡ, инстрꙋментами и простымъ голосомъ».

Такимъ ѡбразомъ, третій видъ мꙋзыки - «мꙋзыка инстрꙋментальнаѧ», согласнѡ Пѵѳагорꙋ, єсть лишь ѡбразъ и подобіе высшей міровой мꙋзыки. И хотѧ божественнаѧ чистота въ земной слышимой мꙋзыкѣ не можетъ полꙋчить полнагѡ тѣлеснагѡ воплощеніѧ, всё же земные звꙋки способны приводить дꙋшꙋ въ состоѧніе гармоніи, готовой въ свою ѡчередь воспринѧть гармонію небеснꙋю, ибо подобное воздѣйствꙋетъ на подобное и можетъ быть воздѣйствꙋемо подобнымъ [4].

Роспѣвъ призванъ передать не мꙋзыкꙋ, а небеснꙋю пѣснь

Къ сожаленію большинство современныхъ преподавателей рассматриваютъ церковное пѣніе всегѡ лишь какъ разновидность дꙋховной мꙋзыки, а церковный роспѣвъ - какъ совокꙋпность звꙋковъ-точекъ и интерваловъ-ѿрезковъ, что въ корнѣ противоречитъ способамъ преподаваніѧ ст҃ыхъ оучителей преподававшихъ во времена процвѣтаніѧ ст҃оѻтеческагѡ просвѣщеніѧ. Именнѡ поэтомꙋ Церковью была ѿвергнꙋта совершеннейшаѧ по точности записи звꙋка древнегреческаѧ мꙋзыкальнаѧ нотаціѧ, какъ ѡвеществлѧющаѧ и ѡгрꙋблѧющаѧ ангелоподражательный роспѣвъ, который призванъ передать, насколькѡ это возможно, невещественнꙋю, до конца невыразимꙋю тлѣнными средствами небеснꙋю пѣснь. Бг҃одꙋхновенный роспѣвъ ст҃ые пѣснотворцы записывали ѡсобыми пѣвческими знаками, передающими мелѡдическіе смыслы и дꙋховные понѧтіѧ ангелоподражательнагѡ интонированіѧ. Къ сожаленію то, что было ѿвергнꙋто ст҃ыми ѻтцами въ древности ѡживаетъ сегоднѧ съ использованіемъ современныхъ мꙋзыкальныхъ методовъ.

Древнїе роспѣвы переводимы на любой ѧзыкъ

Мнѣніе ѡ томъ, что напримѣръ восточное, т.е. вѵзантійское пѣніе или северное, т.е. знаменное, пригоднѡ толькѡ длѧ ѻдного какого-любо ѧзыка равносильнѡ оутвержденію, что книги Ст҃агѡ Еѵангеліѧ и бг҃ослꙋжебные пѣснопѣніѧ непереводимы. Сіе мненіе не толькѡ противоречитъ здравомꙋ смыслꙋ, но ꙗвлѧетсѧ и ересью. Ѻтцы вѵзантійскагѡ церковнагѡ пѣніѧ: ст҃ой Рѡманъ Сладкопѣвецъ и Іѡаннъ Дамаскинъ были сирійцами по народности тлѣнной, по небесной же - гражданами Небеснагѡ Царства, ст҃ыми Божіими, истинными хрістіанами и оучителѧми вселенной, «бг҃одвижимыми оустами» и «законодателѧми» длѧ всѣхъ народовъ, длѧ всѣй Церкви.

Справедливо и православно дрꙋгое оутвержденіе: только древній, традиціонный отеческій роспѣвъ пригоденъ длѧ исполненіѧ бг҃ослꙋжебныхъ пѣснопѣній написанныхъ ст҃ыми ѻтцами-пѣснотворцами (т.е. или подлинный вѵзантійскій роспѣвъ или какой-любѡ дрꙋгой ст҃оѻтеческій, «по ѡбразꙋ и подобію» єгѡ, напримѣръ древнерꙋсскій).

Ст҃ые пѣснотворцы не толькѡ выразили неизреченные смыслы, но и распѣли невыразимые небесные бг҃одꙋхновенные мелѡдіи, оуказали какъ слѣдꙋетъ пѣть сіи смыслы подражателѧмъ херꙋвімѡвъ. Вѵзантійскій роспѣвъ неѿдѣлимъ ѿ смысла пѣснопѣній и позволѧетъ єгѡ раскрыть наилꙋчшимъ, бг҃одарованнымъ мелѡдическимъ ѡбразомъ. Пѣснопѣніѧ и сщ҃енные смыслы ст҃ыхъ ѻтцовъ Церкви непереводимы на любой человѣческій ѧзыкъ, ни ѻдинъ ѧзыкъ не способенъ оудовлетворить ихъ неизреченнымъ требованіѧмъ, и, въ тоже времѧ, они могꙋтъ и должны быть переводимы на любой человѣческій ѧзыкъ и, съ равнымъ оуспѣхомъ, могꙋтъ и должны быть спѣты древнимъ роспѣвомъ на любомъ ѧзыкѣ. Оученіе ст҃ыхъ ѻтецъ, церковный роспѣвъ, всё оученіе Православной Церкви не имѣетъ національнагѡ характера, ѻно наднаціонально, превыше всѣхъ мірскихъ раздѣленій, ѻно ѡбъединѧетъ всѣ народы въ Единомъ Троичномъ Богѣ.

Примѣчанїѧ

  1. (Бытіе 4,21)
  2. Мартыновъ Владимиръ Івановичъ, «Історіѧ Бг҃ослꙋжебнагѡ пѣніѧ», Москва, «Рꙋсскіе ѻгни», ҂ацч҃д.
  3. Мартыновъ Владимиръ Івановичъ, «Історіѧ Бг҃ослꙋжебнагѡ пѣніѧ», Москва, «Рꙋсскіе ѻгни», ҂ацч҃д.
  4. Мартыновъ Владимиръ Івановичъ, «Історіѧ Бг҃ослꙋжебнагѡ пѣніѧ». Москва, «Рꙋсскіе ѻгни», ҂ацч҃д.