Difference between revisions of "1"

From www.PSALTIKI.info
Jump to: navigation, search
m
m
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<p class=a1>East land</p><p class=c>In this land are published and discussed melodies and chants of the so-called «Byzantine singing» or otherwise: chants of ancient Church, «East patristical singing», the Greek, East-Slavic and Arab singing​, east embodiment in a sound of the heavenly song.</p><noinclude>
 
<p class=a1>East land</p><p class=c>In this land are published and discussed melodies and chants of the so-called «Byzantine singing» or otherwise: chants of ancient Church, «East patristical singing», the Greek, East-Slavic and Arab singing​, east embodiment in a sound of the heavenly song.</p><noinclude>
 
<p class=c>Presented in the monuments which are written down by the Byzantine notation since 10th century.</p>
 
<p class=c>Presented in the monuments which are written down by the Byzantine notation since 10th century.</p>
 +
  
 
{| class="sortable" style="border-collapse: separate; background-color: transparent; border:0px;" width="100%"
 
{| class="sortable" style="border-collapse: separate; background-color: transparent; border:0px;" width="100%"
Line 37: Line 38:
 
File:kukuzel-05.mp3|«Let there will be Lord's glory» of St.John Kukuzelis
 
File:kukuzel-05.mp3|«Let there will be Lord's glory» of St.John Kukuzelis
 
File:high-02.mp3|Doxastikon of Saints Fathers of Ecumenical Counsils - chants Emmanuel H/Markos
 
File:high-02.mp3|Doxastikon of Saints Fathers of Ecumenical Counsils - chants Emmanuel H/Markos
File:u-zrodel-04.mp3|Dogmatikon tone 5 – chants Martyn Abijskij
+
File:u-zrodel-04.mp3|Dogmatikon tone 5 in slavic language – chants Martyn Abijskij
 
File:byz-00.mp3|«Christ is risen» - chants f.Serafim Farasoglu
 
File:byz-00.mp3|«Christ is risen» - chants f.Serafim Farasoglu
File:arab-00.mp3|«Christ is risen» in arabic - chants metropolitan Elijah of Tripoli
+
File:arab-00.mp3|«Christ is risen» in arabic language - chants metropolitan Elijah of Tripoli
 
File:kina-00.mp3|«Christ is risen» in chinese language
 
File:kina-00.mp3|«Christ is risen» in chinese language
 +
Holy Monday Stichera in English.mp3|Holy Monday Stichera in English: «As the Lord went to His voluntary Passion, He said to His apostles on the way: "Behold, we ascend to Jerusalem and the the Son of Man shall be betrayed, as it is written of Him." Come then and let us also journey with Him, purify the mind; and let us be crucified with Him, and die for His sake to the pleasures of this life, that we may also live with Him, and hear Him say, "No longer do I ascend to the earthly Jerusalem to suffer, but I ascend to My Father and your Father and to My God and your God, and I shall raise you up to the Jerusalem on High, in the Kingdom of Heaven.»
 
</gallery>
 
</gallery>
  
Line 50: Line 52:
 
}
 
}
 
}}
 
}}
{{#css: MediaWiki:Commo.css}} {{#css:MediaWiki:kk.css}}
 
  
  
 +
 +
{{#css: MediaWiki:Commo.css}} {{#css:MediaWiki:kk.css}}
 
[[Category:EAST]]</noinclude>
 
[[Category:EAST]]</noinclude>

Latest revision as of 15:16, 4 October 2019

East land

In this land are published and discussed melodies and chants of the so-called «Byzantine singing» or otherwise: chants of ancient Church, «East patristical singing», the Greek, East-Slavic and Arab singing​, east embodiment in a sound of the heavenly song.

Presented in the monuments which are written down by the Byzantine notation since 10th century.


Octoechos, the Parakletike - Anastasimatarion 🖥 Typesetting of notations
🗻 Hagioritic Horologium 🕯 in Swahili language
🗻 Hagioritic Celebrations 🕯 in Georgian language
📕 Stixeraria - collections of canticles «στιχηρὰ» 🕯 in Slavonic language
📗 Hirmologia - collections of canticles «εἰρμοὶ» and «προσόμοια» 🕯 in English language
📕 Papadike - collections of permanent canticles with extensive melody and chant anthologies 🔬 Learn to chant
📙 Chant Monuments in ancient notation


Examples of sacred melodies of East land: